Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

революция солдаты

  • 1 солдат

    сущ.
    солда́т || солда́тский

    бер взвод солдат — взвод солда́т

    батыр солдат — хра́брый солда́т

    яралы солдат — ра́неный солда́т

    революция солдаты — солда́т револю́ции

    солдат хезмәте — солда́тская слу́жба

    солдатка алу — призыва́ть в солда́ты ( на военную службу)

    солдатта хезмәт итү — служи́ть (быть) в солда́тах ( на военной службе)

    солдаттан кайту — отслужи́ть в солда́тах; возврати́ться из а́рмии ( со службы)

    Татарско-русский словарь > солдат

  • 2 s'en soucier comme de l'an quarante

    (s'en soucier [или s'en moquer] comme de l'an quarante [или comme de colin-tampon, comme de Colin Tampon, comme d'une guigne, comme d'un fétu, comme de l'an neuf, comme d'une noisette, comme des neiges d'antan, comme de quatre sous, comme de ses vieilles bottes, comme de ses vieux souliers, comme de la boue de ses souliers, comme de sa première chemise, comme de sa première culotte, comme de sa première pipe, comme un poisson d'une pomme, comme un âne d'un coup de bonnet, comme un chien d'une botte de roses, уст. comme de Jean de Werth или de Wert, de Vert])
    заботиться, беспокоиться о чем-либо как о прошлогоднем снеге, ни во что не ставить что-либо; плевать на что-либо (этим. некоторых выражений: s'en moquer comme de l'an quarante после введения республиканского календаря было в ходу у роялистов, которые хотели этим подчеркнуть, что революция не доживет до сорокового года; Colin-Tampon - название барабанов в швейцарских королевских полках до революции. Солдаты других полков могли не обращать внимания на сигнал этих барабанов, т.к. он их не касался)

    - Lui as-tu fait entendre que je pardonnerais tout, si elle voulait seulement me dire ce qu'elle sait de la balayeuse, et ce que Saint-Germain lui a dit? - Elle s'en soucie comme de l'an quarante. (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) — - Дал ли ты ей понять, что я прощу все, если она только расскажет мне, что ей известно о привидении с метлой и то, что ей сказал Сен-Жермен? - А ей это совершенно безразлично.

    - Vos sentiments là-dessus je m'en soucie comme d'une noisette, dit-il en claquant du pouce... (J. Vercors, La Liberté de décembre.) — - А на ваши чувства по поводу всего этого дела мне совершено наплевать, - сказал он, щелкнув пальцами...

    Nous avons ri encore plus fort quand nous avons compris que le Miremont lui-même n'était qu'un jouet, un instrument pour la reine d'Angleterre et son cabinet, qui se souciaient comme d'une guigne de la religion et de la liberté de conscience, pourvu qu'ils aient en France à leur service des fanatiques [...] (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Мы смеялись еще сильней, когда поняли, что сам Миремон был всего лишь игрушкой, орудием в руках английской королевы и ее кабинета, которым было глубоко наплевать на веру и свободу совести, лишь бы только во Франции у них в услужении были фанатики [...]

    C'est drôle, un homme rude, un vieux soldat, qui n'a pas d'énergie pour deux liards. Moi, je verrais passer cinquante régiments sur des charrettes, que je m'en soucierais comme de ma première pipe. (Erckmann-Chatrian, L'Invasion.) — Странно, что у такого грубого старого солдата не оказалось выдержки ни на грош. Что до меня, то пусть тут передо мной провезут пятьдесят полков на телегах, мне хоть бы что!

    Deux jours plus tard, Doré vint me voir, je lui parlai de Liane. Il s'en souciait comme de sa première culotte de football. (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — Спустя два дня Доре зашел ко мне, я заговорил с ним о Лиане. Он о ней уже и не думал...

    Mais entre nous, tous vos chiffres et le rendement, le raffinage. tout le bastringue, je m'en soucie comme un poisson d'une pomme. (A. Wurmser, Interdiction de séjour.) — Но, честно говоря, все эти цифры, доходность, отделка и прочие премудрости интересуют меня, как прошлогодний снег.

    La peinture pour elles est affaire de mode: elles vont au vernisssage comme elles vont au concours hippique, et se soucient de l'art comme un chien d'une botte de roses... (A. Theuriet, Charme dangereux.) — Живопись для этих дам - просто мода. Они отправляются на вернисаж, как на скачки. И им столько же дела до искусства, сколько собаке до букета роз...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > s'en soucier comme de l'an quarante

См. также в других словарях:

  • Революция в Ираке 1958 — Революция 14 июля …   Википедия

  • Революция 1905 года в Красноярске — один из эпизодов революции 1905 года в России. События произошли перед выборами в городскую думу. Основное требование участников событий равные избирательные права. История …   Википедия

  • Революция 1905—1907 годов в России — Революция 1905 года Первая русская революция …   Википедия

  • Революция гвоздик — Повстанцы вступают в Лиссабон Страна Португа …   Википедия

  • Революция 1905 — 1907 годов в России Первая русская революция Демонстрация в Якобштаде. Осень 1905 Страна: Российская империя …   Википедия

  • Революция 1905-07 — Революция 1905 1907 годов в России Первая русская революция Демонстрация в Якобштаде. Осень 1905 Страна: Российская империя …   Википедия

  • Революция 1905-07 в России — Революция 1905 1907 годов в России Первая русская революция Демонстрация в Якобштаде. Осень 1905 Страна: Российская империя …   Википедия

  • Революция 1905-1907 — годов в России Первая русская революция Демонстрация в Якобштаде. Осень 1905 Страна: Российская империя …   Википедия

  • Революция 1905-1907 годов в России — Первая русская революция Демонстрация в Якобштаде. Осень 1905 Страна: Российская империя …   Википедия

  • Революция 1905 г. — Революция 1905 1907 годов в России Первая русская революция Демонстрация в Якобштаде. Осень 1905 Страна: Российская империя …   Википедия

  • Революция 1905 года — Революция 1905 1907 годов в России Первая русская революция Демонстрация в Якобштаде. Осень 1905 Страна: Российская империя …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»